TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:55:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第三十五(得道長者部上) Kinh luật dị tướng quyển đệ tam thập ngũ (đắc đạo Trưởng-giả bộ thượng )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  寶稱出家見佛悟道一 守籠那足下生毛  bảo xưng xuất gia kiến Phật ngộ đạo nhất  thủ lung na túc hạ sanh mao  苦行得道二 最勝難降染化成道三  khổ hạnh đắc đạo nhị  tối thắng nạn/nan hàng nhiễm hóa thành đạo tam  福增百歲出家見其本骸心曉見道四 須  Phước tăng bách tuế xuất gia kiến kỳ bổn hài tâm hiểu kiến đạo tứ  tu  達多崎嶇見佛時獲悟道五 須達七貧後  đạt đa khi khu kiến Phật thời hoạch ngộ đạo ngũ  tu đạt thất bần hậu  得食併奉佛僧倉庫自滿六 最勝魔嬈不  đắc thực/tự 併phụng Phật tăng thương khố tự mãn lục  tối thắng ma nhiêu bất  移七 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八  di thất  thân nhật vi/vì/vị Phật tác độc phạn hỏa khanh tự giai biến diệt bát  辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 曇  biện ý thỉnh Phật tăng hữu nhị khất nhi nhất tử nhất vi/vì/vị Vương cửu  đàm  摩留支先身為大魚十 慳長者入海婦施  ma lưu chi tiên thân vi/vì/vị đại ngư thập  xan Trưởng-giả nhập hải phụ thí  佛絹眾商皆死唯己獨存十一 毘羅陀  Phật quyên chúng thương giai tử duy kỷ độc tồn thập nhất  Tỳ-la đà  請佛僧食而庫藏自滿十二 婆世躓染欲  thỉnh Phật tăng thực/tự nhi khố tạng tự mãn thập nhị  Bà thế chí nhiễm dục  危身為目連所救十三 長者新生一子即  nguy thân vi/vì/vị Mục liên sở cứu thập tam  Trưởng-giả tân sanh nhất tử tức  識本緣求母請佛甘味自下十四 阿那邠  thức bản duyên cầu mẫu thỉnh Phật cam vị tự hạ thập tứ  A na bân  邸七子為財受戒聞法離垢十五  để thất tử vi/vì/vị tài thọ/thụ giới văn Pháp ly cấu thập ngũ     寶稱長者出家見佛悟道一     bảo xưng Trưởng-giả xuất gia kiến Phật ngộ đạo nhất 波羅奈城有長者。名阿具利子。 Ba-la-nại thành hữu Trưởng-giả 。danh a cụ lợi tử 。 字曰蛇陀(梁言寶稱出曜經云夜輸)年二十四。有琉璃屐生而著足。 tự viết xà đà (lương ngôn bảo xưng xuất diệu Kinh vân dạ du )niên nhị thập tứ 。hữu lưu ly kịch sanh nhi trước/trứ túc 。 父母貴異。字曰蛇陀。別作屋宅。 phụ mẫu quý dị 。tự viết xà đà 。biệt tác ốc trạch 。 寒暑易處伎女娛樂不去左右。 hàn thử dịch xứ/xử kỹ nữ ngu lạc bất khứ tả hữu 。 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死狀。 bảo xưng trung dạ 欻kiến chư kỹ nữ giai như tử trạng 。 膿血流溢肢節斷壞屋宅眾具皆似塚墓。戶輒自開天地大冥。唯覩小光趣東城門。 nùng huyết lưu dật chi tiết đoạn hoại ốc trạch chúng cụ giai tự trủng mộ 。hộ triếp tự khai Thiên địa đại minh 。duy đổ tiểu quang thú Đông thành môn 。 門復自開明照鹿園。尋光見佛瞻覩相好。 môn phục tự khai minh chiếu Lộc viên 。tầm quang kiến Phật chiêm đổ tướng hảo 。 怖止迷解舉聲歎曰。久在愛獄著名色械。 bố/phố chỉ mê giải cử thanh thán viết 。cửu tại ái ngục trước/trứ danh sắc giới 。 今趣神尊寧得脫不。佛言。童子善來覺矣。 kim thú Thần tôn ninh đắc thoát bất 。Phật ngôn 。Đồng tử thiện lai giác hĩ 。 斯處無憂眾行畢竟。前禮佛足。 tư xứ/xử Vô ưu chúng hạnh/hành/hàng tất cánh 。tiền lễ Phật túc 。 佛為說法逮無垢法眼。即起白佛。願為弟子。佛言。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đãi vô cấu pháp nhãn 。tức khởi bạch Phật 。nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。Phật ngôn 。 善來比丘便成沙門。明旦眾女周慞遍求。 thiện lai Tỳ-kheo tiện thành Sa Môn 。minh đán chúng nữ châu 慞biến cầu 。 大家驚怖不知所在。長者遣馬四出推索。父乘子車東行尋求。 Đại gia kinh phố bất tri sở tại 。Trưởng-giả khiển mã tứ xuất thôi tác/sách 。phụ thừa tử xa Đông hành tầm cầu 。 道遇一水。水名波羅奈。 đạo ngộ nhất thủy 。thủy danh Ba-la-nại 。 度水見子寶屐脫置岸邊。即尋足跡徑趣鹿園。 độ thủy kiến tử bảo kịch thoát trí ngạn biên 。tức tầm túc tích kính thú Lộc viên 。 佛以方便令其父子兩不相見。長者問佛言。 Phật dĩ phương tiện lệnh kỳ phụ tử lượng (lưỡng) bất tướng kiến 。Trưởng-giả vấn Phật ngôn 。 我子寶稱足跡趣此。瞿曇見不。佛告長者。若子在斯何憂不見。 ngã tử bảo xưng túc tích thú thử 。Cồ Đàm kiến bất 。Phật cáo Trưởng-giả 。nhược/nhã tử tại tư hà ưu bất kiến 。 佛為說法入須陀洹。寶稱心解便得羅漢。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp nhập Tu đà Hoàn 。bảo xưng tâm giải tiện đắc La-hán 。 父子相見恩愛微薄。長者白佛。 phụ tử tướng kiến ân ái vi bạc 。Trưởng-giả bạch Phật 。 今日心悅情有二喜。一遇佛解喜。二離愛快喜。 kim nhật tâm duyệt tình hữu nhị hỉ 。nhất ngộ Phật giải hỉ 。nhị ly ái khoái hỉ 。 於時寶稱親支四人。一名富耨。 ư thời bảo xưng thân chi tứ nhân 。nhất danh phú nậu 。 二名維摩羅。三名橋炎鉢。四名須陀。聞寶稱已作沙門。 nhị danh duy ma la 。tam danh kiều viêm bát 。tứ danh tu đà 。văn bảo xưng dĩ tác Sa Môn 。 驚喜毛堅曰。吾共詣佛并省寶稱。即便俱行。 kinh hỉ mao kiên viết 。ngô cọng nghệ Phật tinh tỉnh bảo xưng 。tức tiện câu hạnh/hành/hàng 。 見佛影則乘本願行。作禮白佛。 kiến Phật ảnh tức thừa bản nguyện hành 。tác lễ bạch Phật 。 飢渴道化虛心日久。不以鄙陋願為弟子。佛言。 cơ khát đạo hóa hư tâm nhật cửu 。bất dĩ bỉ lậu nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。Phật ngôn 。 善來比丘皆成沙門。為說心本淨聞義心了。便得羅漢。 thiện lai Tỳ-kheo giai thành Sa Môn 。vi/vì/vị thuyết tâm bản tịnh văn nghĩa tâm liễu 。tiện đắc La-hán 。 如有聞者發足尋覓。 như hữu văn giả phát túc tầm mịch 。 皆得道果(出中本起經又上出出曜經第十九卷)。 giai đắc đạo quả (xuất trung bổn khởi Kinh hựu thượng xuất xuất diệu Kinh đệ thập cửu quyển )。     守籠那足下生毛苦行得道二     thủ lung na túc hạ sanh mao khổ hạnh đắc đạo nhị 瞻婆城有大長者子。字守籠那。 Chiêm Bà thành hữu Đại Trưởng-giả tử 。tự thủ lung na 。 其父母唯有此子。心甚念之。 kỳ phụ mẫu duy hữu thử tử 。tâm thậm niệm chi 。 生來習樂未曾躡地足下生毛。 sanh lai tập lạc/nhạc vị tằng niếp địa túc hạ sanh mao 。 時摩竭國王聞瞻婆城中大長者子遲欲見之。即勅城主。使諸長者各將兒來。 thời ma kiệt Quốc Vương văn Chiêm Bà thành trung Đại Trưởng-giả tử trì dục kiến chi 。tức sắc thành chủ 。sử chư Trưởng-giả các tướng nhi lai 。 時瞻婆城主奉勅。詣摩竭王。在一面住。 thời Chiêm Bà thành chủ phụng sắc 。nghệ ma kiệt Vương 。tại nhất diện trụ/trú 。 王聽以衣敷地。詣王所。王見足毛。心甚歡喜。即語言。 Vương thính dĩ y phu địa 。nghệ Vương sở 。Vương kiến túc mao 。tâm thậm hoan hỉ 。tức ngữ ngôn 。 可往見佛禮拜問訊。當與汝後世利益。 khả vãng kiến Phật lễ bái vấn tấn 。đương dữ nhữ hậu thế lợi ích 。 時瞻婆城主及諸長者。共詣耆闍崛山。 thời Chiêm Bà thành chủ cập chư Trưởng-giả 。cọng nghệ Kì-xà-Quật sơn 。 時有長老婆竭陀。為佛給使在磐石上坐。時瞻婆城主。 thời hữu Trưởng-lão Bà kiệt đà 。vi/vì/vị Phật cấp sử tại bàn thạch Thượng tọa 。thời Chiêm Bà thành chủ 。 詣長老婆竭陀所言。我等欲見如來。 nghệ Trưởng-lão Bà kiệt đà sở ngôn 。ngã đẳng dục kiến Như Lai 。 時婆竭陀即沒石上涌出佛前。白言。 thời Bà kiệt đà tức một thạch thượng dũng xuất Phật tiền 。bạch ngôn 。 瞻婆長者欲見世尊。佛言。汝往屋蔭中敷座。我當往坐。 Chiêm Bà Trưởng-giả dục kiến Thế Tôn 。Phật ngôn 。nhữ vãng ốc ấm trung phu tọa 。ngã đương vãng tọa 。 時婆竭陀即敷座已還到佛所。白世尊言。 thời Bà kiệt đà tức phu tọa dĩ hoàn đáo Phật sở 。bạch Thế Tôn ngôn 。 敷座已竟。世尊坐已。告婆竭陀言。語長者來。 phu tọa dĩ cánh 。Thế Tôn tọa dĩ 。cáo Bà kiệt đà ngôn 。ngữ Trưởng-giả lai 。 時婆竭陀沒於佛前踊出石上。 thời Bà kiệt đà một ư Phật tiền dũng xuất thạch thượng 。 時諸長者歎未曾有世尊弟子神足猶爾。況復如來。婆竭陀言。 thời chư Trưởng-giả thán vị tằng hữu Thế Tôn đệ-tử thần túc do nhĩ 。huống phục Như Lai 。Bà kiệt đà ngôn 。 長者宜知。是時瞻婆城主來詣佛所。世尊爾時。 Trưởng-giả nghi tri 。Thị thời Chiêm Bà thành chủ lai nghệ Phật sở 。Thế Tôn nhĩ thời 。 即為諸長者子及瞻婆城主說法勸化。 tức vi/vì/vị chư Trưởng-giả tử cập Chiêm Bà thành chủ thuyết Pháp khuyến hóa 。 即於坐上得法眼淨。白世尊言。大德。 tức ư tọa thượng đắc pháp nhãn tịnh 。bạch Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。 從今已去歸依三寶。為優婆塞。時守籠那後遂出家。 tùng kim dĩ khứ quy y Tam Bảo 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。thời thủ lung na hậu toại xuất gia 。 往溫水河邊尸陀林中。懃行精進。 vãng ôn thủy hà biên thi đà lâm trung 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 經行之處血流污地。猶如血塗。時守籠那在靜處思惟。 kinh hành chi xứ/xử huyết lưu ô địa 。do như huyết đồ 。thời thủ lung na tại tĩnh xứ/xử tư tánh 。 佛弟子中懃行精進無勝我者。 Phật đệ tử trung cần hạnh/hành/hàng tinh tấn Vô thắng ngã giả 。 我今何故不得無漏。我當捨戒還家自恣五欲布施作福。 ngã kim hà cố bất đắc vô lậu 。ngã đương xả giới hoàn gia Tự Tứ ngũ dục bố thí tác phước 。 佛知其心。到守籠那所。我今問汝。隨意答我。 Phật tri kỳ tâm 。đáo thủ lung na sở 。ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。 汝在家時彈琴。琴絃若緩若急音聲好不。 nhữ tại gia thời đạn cầm 。cầm huyền nhược/nhã hoãn nhược/nhã cấp âm thanh hảo bất 。 若不緩不急乃得好聲。佛言。比丘亦如是。 nhược/nhã bất hoãn bất cấp nãi đắc hảo thanh 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo diệc như thị 。 不緩不急心乃會道。依教修行逮成羅漢焉(出四分律三分第二卷)。 bất hoãn bất cấp tâm nãi hội đạo 。y giáo tu hành đãi thành La-hán yên (xuất Tứ Phân Luật tam phần đệ nhị quyển )。     最勝難降染化成道三     tối thắng nạn/nan hàng nhiễm hóa thành đạo tam 昔舍衛城內。有一長者。名曰最勝。更有長者。 tích Xá-vệ thành nội 。hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết tối thắng 。cánh hữu Trưởng-giả 。 名曰難降。二人慳貪國中第一。 danh viết nạn/nan hàng 。nhị nhân xan tham quốc trung đệ nhất 。 饒財多寶不可稱計。二人門戶各有七重勅守門者。 nhiêu tài Đa-Bảo bất khả xưng kế 。nhị nhân môn hộ các hữu thất trọng sắc thủ môn giả 。 無令乞兒得入我家庭室中。 vô lệnh khất nhi đắc nhập ngã gia đình thất trung 。 鐵籠遍覆庭內以斷飛鳥。四面鐵牆防鼠穿鑿嚙壞器物。 thiết lung biến phước đình nội dĩ đoạn phi điểu 。tứ diện thiết tường phòng thử xuyên tạc 嚙hoại khí vật 。 是時五大聲聞各以次第詣彼教化。 Thị thời ngũ đại Thanh văn các dĩ thứ đệ nghệ bỉ giáo hóa 。 從地踊出教以法施。長者二人聞之各不受化。 tòng địa dũng xuất giáo dĩ pháp thí 。Trưởng-giả nhị nhân văn chi các bất thọ/thụ hóa 。 後佛自往坐臥虛空放大光明。佛與長者說微妙法。 hậu Phật tự vãng tọa ngọa hư không phóng đại quang minh 。Phật dữ Trưởng-giả thuyết vi diệu Pháp 。 長者雖聞心猶不達。內自思惟。 Trưởng-giả tuy văn tâm do bất đạt 。nội tự tư tánh 。 佛來至不可虛爾使還精舍。宜入藏裏取一白氈布施如來。 Phật lai chí bất khả hư nhĩ sử hoàn Tịnh Xá 。nghi nhập tạng lý thủ nhất bạch chiên bố thí Như Lai 。 即起入藏。選一惡者反更得好。 tức khởi nhập tạng 。tuyển nhất ác giả phản cánh đắc hảo 。 捨而更取倍得好者。心意共諍不能自決。 xả nhi cánh thủ bội đắc hảo giả 。tâm ý cọng tránh bất năng tự quyết 。 當於其日阿須倫與忉利天共鬪。或天得勝阿須倫不如。 đương ư kỳ nhật A-tu-luân dữ Đao Lợi Thiên cọng đấu 。hoặc Thiên đắc thắng A-tu-luân bất như 。 或阿須倫得勝諸天不如。 hoặc A-tu-luân đắc thắng chư Thiên bất như 。 爾時世尊以天眼觀見長者心。或時慳心得勝施心不如。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ Thiên nhãn quán kiến Trưởng-giả tâm 。hoặc thời xan tâm đắc thắng thí tâm bất như 。 或時施心得勝慳心不如。爾時世尊便說斯偈。 hoặc thời thí tâm đắc thắng xan tâm bất như 。nhĩ thời Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  施與戰同處  此得智不譽  thí dữ chiến đồng xứ/xử   thử đắc trí bất dự  施時亦戰時  此事二俱等  thí thời diệc chiến thời   thử sự nhị câu đẳng 長者遙聞內懷慚愧。如來所說正謂我身。 Trưởng-giả dao văn nội hoài tàm quý 。Như Lai sở thuyết chánh vị ngã thân 。 即出好(疊*毛)持用為施。難降長者。 tức xuất hảo (điệp *mao )trì dụng vi/vì/vị thí 。nạn/nan hàng Trưởng-giả 。 出五百兩金持用惠施。心開意解各見道跡(出出曜經第十七卷)。 xuất ngũ bách lượng (lưỡng) kim trì dụng huệ thí 。tâm khai ý giải các kiến đạo tích (xuất xuất diệu Kinh đệ thập thất quyển )。     福增百歲出家見其本骸心曉見道四     Phước tăng bách tuế xuất gia kiến kỳ bổn hài tâm hiểu kiến đạo tứ 若放男女若放奴婢。若聽人民若自己身。 nhược/nhã phóng nam nữ nhược/nhã phóng nô tỳ 。nhược/nhã thính nhân dân nhược/nhã tự kỷ thân 。 出家入道功德無量。 xuất gia nhập đạo công đức vô lượng 。 布施之報六天人中往反十世。出家之福無邊無量。 bố thí chi báo lục Thiên Nhân trung vãng phản thập thế 。xuất gia chi phước vô biên vô lượng 。 勝起七寶塔上至三十三天。以貪人能壞。出家之德無有可毀。 thắng khởi thất bảo tháp thượng chí tam thập tam thiên 。dĩ tham nhân năng hoại 。xuất gia chi đức vô hữu khả hủy 。 乃高須彌。深於大海廣於虛空。 nãi cao Tu-Di 。thâm ư đại hải quảng ư hư không 。 若為出家作留難者。其罪甚重。入深地獄黑闇無目。 nhược/nhã vi/vì/vị xuất gia tác lưu nạn/nan giả 。kỳ tội thậm trọng 。nhập thâm địa ngục hắc ám vô mục 。 有一長者。名尸利苾提(梁言福增)其年百歲求欲出家。 hữu nhất Trưởng-giả 。danh Thi-lợi bật đề (lương ngôn Phước tăng )kỳ niên bách tuế cầu dục xuất gia 。 家人大小無從用者。 gia nhân đại tiểu vô tùng dụng giả 。 尸利苾提往趣迦蘭陀竹林。從舍利弗求欲出家。老不得出家。 Thi-lợi bật đề vãng thú Ca-lan-đà Trúc Lâm 。tùng Xá-lợi-phất cầu dục xuất gia 。lão bất đắc xuất gia 。 遍問五百羅漢皆同。舍利弗出竹園門。舉聲大哭。 biến vấn ngũ bách la hán giai đồng 。Xá-lợi-phất xuất trúc viên môn 。cử thanh Đại khốc 。 優波離是剃髮賤人。泥提下穢除糞之人。 ưu ba ly thị thế phát tiện nhân 。nê Đề hạ uế trừ phẩn chi nhân 。 殃掘魔羅殺無量人。及陀塞羈大賊惡人。 ương quật ma la sát vô lượng nhân 。cập đà tắc ky Đại tặc ác nhân 。 如是等人尚得出家。我有何罪而獨不得。 như thị đẳng nhân thượng đắc xuất gia 。ngã hữu hà tội nhi độc bất đắc 。 佛即踊現。問福增言。汝何故哭。 Phật tức dũng/dõng hiện 。vấn Phước tăng ngôn 。nhữ hà cố khốc 。 聞佛梵音心喜作禮。白佛言。諸罪惡人皆得出家。 văn Phật Phạm Âm tâm hỉ tác lễ 。bạch Phật ngôn 。chư tội ác nhân giai đắc xuất gia 。 我何罪不聽我出家。大小不復用。 ngã hà tội bất thính ngã xuất gia 。đại tiểu bất phục dụng 。 我於佛法中復不得出家。設我還家必不見前。我當何趣。 ngã ư Phật Pháp trung phục bất đắc xuất gia 。thiết ngã hoàn gia tất bất kiến tiền 。ngã đương hà thú 。 今日定當於此捨命。佛慰喻言。汝莫憂惱。聽汝出家。 kim nhật định đương ư thử xả mạng 。Phật úy dụ ngôn 。nhữ mạc ưu não 。thính nhữ xuất gia 。 告大目連。聽與出家。即得出家。受具足戒。 cáo Đại Mục liên 。thính dữ xuất gia 。tức đắc xuất gia 。thọ/thụ cụ túc giới 。 晝夜精勤修集讀誦廣通經藏。 trú dạ tinh cần tu tập độc tụng quảng thông Kinh tạng 。 以年老故不能隨時恭敬迎送禮問上座。 dĩ niên lão cố bất năng tùy thời cung kính nghênh tống lễ vấn Thượng tọa 。 諸少比丘皆為上座常苦言激切。又作是念。我今寧死。 chư thiểu Tỳ-kheo giai vi/vì/vị Thượng tọa thường khổ ngôn kích thiết 。hựu tác thị niệm 。ngã kim ninh tử 。 往大河岸邊脫去袈裟置樹枝上。泣而誓言。 vãng đại hà ngạn biên thoát khứ ca sa trí thụ/thọ chi thượng 。khấp nhi thệ ngôn 。 我不捨佛法眾僧。唯欲捨命。 ngã bất xả Phật Pháp chúng tăng 。duy dục xả mạng 。 我此身上布施持戒精進誦經。設有報者。願我捨身生富樂家。 ngã thử thân thượng bố thí trì giới tinh tấn tụng Kinh 。thiết hữu báo giả 。nguyện ngã xả thân sanh phú lạc/nhạc gia 。 眷屬調從。於我善法不作留難。常遇三寶遭值善師。 quyến thuộc điều tùng 。ư ngã thiện Pháp bất tác lưu nạn/nan 。thường ngộ Tam Bảo tao trị thiện sư 。 示悟涅槃畢投(泳-永+迴)澓中。 thị ngộ Niết-Bàn tất đầu (vịnh -vĩnh +hồi )phúc trung 。 未至水頃目連接置岸上。令捉衣角上衝虛空。 vị chí thủy khoảnh Mục liên tiếp trí ngạn thượng 。lệnh tróc y giác thượng xung hư không 。 猶如猛鷹銜一小鳥。屈申臂頃至大海島。海邊有新死人。 do như mãnh ưng hàm nhất tiểu điểu 。khuất thân tý khoảnh chí đại hải đảo 。hải biên hữu tân tử nhân 。 女相具足。 nữ tướng cụ túc 。 見有一虫從口出還從鼻入復從眼出更從耳入。苾提問。此何女人。答曰。 kiến hữu nhất trùng tùng khẩu xuất hoàn tùng tị nhập phục tùng nhãn xuất cánh tùng nhĩ nhập 。bật Đề vấn 。thử hà nữ nhân 。đáp viết 。 時到當說。前行復見一女。 thời đáo đương thuyết 。tiền hạnh/hành/hàng phục kiến nhất nữ 。 自負銅鑊燃火吹之既沸。脫衣自入鑊中。 tự phụ đồng hoạch nhiên hỏa xuy chi ký phí 。thoát y tự nhập hoạch trung 。 髮爪先脫肉熟離骨沸吹骨出。在外風吹尋還成人。 phát trảo tiên thoát nhục thục ly cốt phí xuy cốt xuất 。tại ngoại phong xuy tầm hoàn thành nhân 。 自取其肉而噉食之。次復前行見一大樹。 tự thủ kỳ nhục nhi đạm thực chi 。thứ phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất Đại thụ/thọ 。 多虫圍唼其身乃至枝葉。無有空處如針頭許。大叫震動如地獄聲。 đa trùng vi tiếp kỳ thân nãi chí chi diệp 。vô hữu không xứ như châm đầu hứa 。Đại khiếu chấn động như địa ngục thanh 。 復次見一男子。周匝獸頭諸惡鬼神。 phục thứ kiến nhất nam tử 。châu táp thú đầu chư ác quỷ thần 。 手執弓弩三放毒箭鏃皆火燃。競共射之。身皆燋然。 thủ chấp cung nỗ tam phóng độc tiễn thốc giai hỏa nhiên 。cạnh cọng xạ chi 。thân giai tiêu nhiên 。 又見一大山。下安刀劍見有一人。 hựu kiến nhất Đại sơn 。hạ an đao kiếm kiến hữu nhất nhân 。 從上投下刀戟劍矟壞刺其身。即自收拔還竪本處。 tòng thượng đầu hạ đao kích kiếm sáo hoại thứ kỳ thân 。tức tự thu bạt hoàn thọ bổn xứ 。 往還不息。前見骨山。高七百由旬。 vãng hoàn bất tức 。tiền kiến cốt sơn 。cao thất bách do-tuần 。 目連於山為說。舍衛城中大薩薄婦。夫甚愛念。 Mục liên ư sơn vi/vì/vị thuyết 。Xá-vệ thành trung Đại tát bạc phụ 。phu thậm ái niệm 。 欲入大海戀婦不捨。即將入海。婦擎鏡照面。自覩端正。 dục nhập đại hải luyến phụ bất xả 。tức tướng nhập hải 。phụ kình kính chiếu diện 。tự đổ đoan chánh 。 便起憍慢深心愛著。時遇大龜蹋船沒海。 tiện khởi kiêu mạn thâm tâm ái trước 。thời ngộ Đại quy đạp thuyền một hải 。 一切皆死。五百賈客一切皆死。海不受屍。 nhất thiết giai tử 。ngũ bách cổ khách nhất thiết giai tử 。hải bất thọ/thụ thi 。 夜叉羅剎出置岸上。隨所愛念死還生為虫。 dạ xoa La-sát xuất trí ngạn thượng 。tùy sở ái niệm tử hoàn sanh vi/vì/vị trùng 。 捨此虫身墮大地獄。 xả thử trùng thân đọa đại địa ngục 。 舍衛國優婆夷婢優婆夷請一比丘。夏九十日奉給供養。使婢送食。 Xá-Vệ quốc ưu-bà-di Tì ưu-bà-di thỉnh nhất Tỳ-kheo 。hạ cửu thập nhật phụng cấp cúng dường 。sử Tì tống thực/tự 。 婢至屏處選好自食。餘與比丘。大家覺問。婢答。 Tì chí bình xứ/xử tuyển hảo tự thực/tự 。dư dữ Tỳ-kheo 。Đại gia giác vấn 。Tì đáp 。 我若先食使我世世自食身肉。 ngã nhược/nhã tiên thực/tự sử ngã thế thế tự thực/tự thân nhục 。 今先受花報後墮地獄。 kim tiên thọ/thụ hoa báo hậu đọa địa ngục 。 大樹諸虫唼食發大惡聲。 Đại thụ/thọ chư trùng tiếp thực/tự phát Đại ác thanh 。 是瀨利吒營事比丘。用僧祇物華果飯食。送與白衣。 thị lại lợi trá doanh sự Tỳ-kheo 。dụng tăng kì vật hoa quả phạn thực 。tống dữ bạch y 。 受此花報。後墮地獄。唼樹諸虫。即是得物之人。 thọ/thụ thử hoa báo 。hậu đọa địa ngục 。tiếp thụ/thọ chư trùng 。tức thị đắc vật chi nhân 。 舉聲大哭眾箭射身者。此人前身為大獵師。 cử thanh Đại khốc chúng tiến xạ thân giả 。thử nhân tiền thân vi/vì/vị Đại liệp sư 。 多害禽獸以是罪故受斯苦毒。 đa hại cầm thú dĩ thị tội cố thọ/thụ tư khổ độc 。 於此命終墮大地獄。 ư thử mạng chung đọa đại địa ngục 。 大山上自投刀劍者。是王舍城大健鬪將。 Đại sơn thượng tự đầu đao kiếm giả 。thị Vương-Xá thành Đại kiện đấu tướng 。 以猛勇故身處前鋒。 dĩ mãnh dũng cố thân xứ/xử tiền phong 。 或以刀劍矛楯傷剋物命故受此報。 hoặc dĩ đao kiếm mâu thuẫn thương khắc vật mạng cố thọ/thụ thử báo 。 有一國王名曇摩苾提。 hữu nhất Quốc Vương danh đàm ma bật Đề 。 布施持戒慈悲不傷物命。政法治國滿二十年。共人博戲。 bố thí trì giới từ bi bất thương vật mạng 。chánh Pháp trì quốc mãn nhị thập niên 。cọng nhân bác hí 。 時有一人殺人。諸臣白王。答言。隨國法治。 thời hữu nhất nhân sát nhân 。chư Thần bạch Vương 。đáp ngôn 。tùy quốc Pháp trì 。 即案律殺。王戲已畢問。罪人何在。臣曰已殺。 tức án luật sát 。Vương hí dĩ tất vấn 。tội nhân hà tại 。Thần viết dĩ sát 。 王聞泣曰。七珍皆住我獨入地獄。 Vương văn khấp viết 。thất trân giai trụ/trú ngã độc nhập địa ngục 。 即捨王位入山自守。命終作摩竭魚。身長七百由旬。 tức xả Vương vị nhập sơn tự thủ 。mạng chung tác ma kiệt ngư 。thân trường/trưởng thất bách do-tuần 。 王臣恃勢抂刻百姓。命終亦作摩竭大魚。 Vương Thần thị thế 抂khắc bách tính 。mạng chung diệc tác ma kiệt đại ngư 。 身虫(癈-(弓*殳)+虫)癢揩頗梨山。碎殺虫血流百里皆赤。 thân trùng (癈-(cung *thù )+trùng )dưỡng khai pha-lê sơn 。toái sát trùng huyết lưu bách lý giai xích 。 應墮大地獄。時魚一眠百歲乃覺。覺大飢渴。 ưng đọa đại địa ngục 。thời ngư nhất miên bách tuế nãi giác 。giác Đại cơ khát 。 即便張口海水流入如注大河。有五百估客入海採寶。 tức tiện trương khẩu hải thủy lưu nhập như chú đại hà 。hữu ngũ bách cổ khách nhập hải thải bảo 。 值之船趣魚口。賈人稱南無佛。魚聞閉口。 trị chi thuyền thú ngư khẩu 。cổ nhân xưng Nam mô Phật 。ngư văn bế khẩu 。 賈客得活。魚飢命終生王舍城。 cổ khách đắc hoạt 。ngư cơ mạng chung sanh Vương-Xá thành 。 夜叉出身置此海邊。時王者汝身是。殺人為魚。 dạ xoa xuất thân trí thử hải biên 。thời Vương giả nhữ thân thị 。sát nhân vi/vì/vị ngư 。 苾提口解無常厭世。盡結得羅漢果(出賢愚經第七卷)。 bật Đề khẩu giải vô thường yếm thế 。tận kết/kiết đắc La-hán quả (xuất hiền ngu Kinh đệ thất quyển )。     須達多崎嶇見佛時獲悟道五     Tu đạt đa khi khu kiến Phật thời hoạch ngộ đạo ngũ 舍衛國有大長者。名須達多(賢愚經始云。 Xá-Vệ quốc hữu Đại Trưởng-giả 。danh Tu đạt đa (hiền ngu Kinh thủy vân 。 大臣四部律並呼居士)常給施孤獨乞兒。人以為號。 đại thần tứ bộ luật tịnh hô Cư-sĩ )thường cấp thí cô độc khất nhi 。nhân dĩ vi/vì/vị hiệu 。 先有田業在王舍城。 tiên hữu điền nghiệp tại Vương-Xá thành 。 年年履行(大涅槃賢愚二經云為兒(身*(叟-又+ㄎ))婦詣王舍城)寄止長者護彌家(中本起經云。迦蘭陀。大涅槃經云珊檀那)。 niên niên lý hạnh/hành/hàng (đại Niết Bàn hiền ngu nhị Kinh vân vi/vì/vị nhi (thân *(tẩu -hựu +ㄎ))phụ nghệ Vương-Xá thành )kí chỉ Trưởng-giả hộ di gia (trung bổn khởi Kinh vân 。Ca-lan-đà 。đại Niết Bàn Kinh vân san đàn na )。 夜起掃治宅舍辦餚饍。須達問之。答曰。迦毘羅城有釋種子。 dạ khởi tảo trì trạch xá biện/bạn hào thiện 。tu đạt vấn chi 。đáp viết 。Ca-tỳ la thành hữu Thích chủng tử 。 名悉達多。姓瞿曇氏。其生未久相師占之。 danh Tất-đạt-đa 。tính Cồ Đàm thị 。kỳ sanh vị cửu tướng sư chiêm chi 。 定當作轉輪王。心不願樂。捨之出家。 định đương tác Chuyển luân Vương 。tâm bất nguyện lạc/nhạc 。xả chi xuất gia 。 無師自覺得阿耨多羅三藐三菩提。 vô sư tự giác đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 於諸眾生其心平等故號為佛。明受我請。又問。今在何處。答曰。 ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng cố hiệu vi/vì/vị Phật 。minh thọ/thụ ngã thỉnh 。hựu vấn 。kim tại hà xứ/xử 。đáp viết 。 在迦蘭陀竹林精舍(十誦律云寒林)須達多一心念佛所 tại Ca-lan-đà Trúc Lâm tinh xá (Thập Tụng Luật vân hàn lâm )Tu đạt đa nhất tâm niệm Phật sở 有功德。忽然大明。尋光而出至尸呵城門。 hữu công đức 。hốt nhiên Đại Minh 。tầm quang nhi xuất chí thi ha thành môn 。 佛神力故自然而開(四分律云神即開門)出門路有天祠。 Phật thần lực cố tự nhiên nhi khai (Tứ Phân Luật vân Thần tức khai môn )xuất môn lộ hữu thiên từ 。 須達致敬尋還黑闇。心生惶怖。復欲還反城門。 tu đạt trí kính tầm hoàn hắc ám 。tâm sanh hoàng bố/phố 。phục dục hoàn phản thành môn 。 有大天神。告須達言。仁者見佛當獲善利。 hữu Đại thiên thần 。cáo tu đạt ngôn 。nhân giả kiến Phật đương hoạch thiện lợi 。 盡閻浮提所得功德。不如發心一步詣如來所。 tận Diêm-phù-đề sở đắc công đức 。bất như phát tâm nhất bộ nghệ Như Lai sở 。 須達問曰。汝是誰耶。答曰。 tu đạt vấn viết 。nhữ thị thùy da 。đáp viết 。 我是信相婆羅門子(四分律云我是私訶神)是汝往昔善知識。 ngã thị tín tướng Bà-la-môn tử (Tứ Phân Luật vân ngã thị tư ha Thần )thị nhữ vãng tích thiện tri thức 。 我因往昔見舍利弗大目揵連禮拜歡喜。 ngã nhân vãng tích kiến Xá-lợi-phất Đại Mục-kiền-liên lễ bái hoan hỉ 。 捨身得作北方天王毘沙門子。 xả thân đắc tác Bắc phương Thiên Vương Tỳ sa môn tử 。 專知守護此城(十誦律大同)況見如來禮拜供養。須達禮佛。佛如應說法。 chuyên tri thủ hộ thử thành (Thập Tụng Luật Đại đồng )huống kiến Như Lai lễ bái cúng dường 。tu đạt lễ Phật 。Phật như ưng thuyết Pháp 。 得須陀洹道(出大涅槃第二十七卷又出雜阿含第二十卷中本起四部律皆大同小異)。 đắc Tu-đà-hoàn đạo (xuất đại Niết Bàn đệ nhị thập thất quyển hựu xuất Tạp A Hàm đệ nhị thập quyển trung bổn khởi tứ bộ luật giai Đại đồng tiểu dị )。     須達七貧後得食併奉佛僧倉庫自滿六     tu đạt thất bần hậu đắc thực/tự 併phụng Phật tăng thương khố tự mãn lục 長者須達七貧後貧最劇。 Trưởng-giả tu đạt thất bần hậu bần tối kịch 。 於糞壤中得一木斗。其實栴檀。出市賣之。得米四斗。 ư phẩn nhưỡng trung đắc nhất mộc đẩu 。kỳ thật chiên đàn 。xuất thị mại chi 。đắc mễ tứ đẩu 。 語婦曰並炊一斗。吾當索菜。時佛念曰。 ngữ phụ viết tịnh xuy nhất đẩu 。ngô đương tác/sách thái 。thời Phật niệm viết 。 當度須達令福更生。炊米方熟。舍利弗往。婦見歡喜。 đương độ tu đạt lệnh phước cánh sanh 。xuy mễ phương thục 。Xá-lợi-phất vãng 。phụ kiến hoan hỉ 。 一斗米飯悉投著鉢中。更炊一斗。目連復往。 nhất đẩu mễ phạn tất đầu trước/trứ bát trung 。cánh xuy nhất đẩu 。Mục liên phục vãng 。 亦歡喜與之。復炊一斗。迦葉復往。 diệc hoan hỉ dữ chi 。phục xuy nhất đẩu 。Ca-diếp phục vãng 。 亦復與之。適有一斗。尋復炊熟。如來自往。 diệc phục dữ chi 。thích hữu nhất đẩu 。tầm phục xuy thục 。Như Lai tự vãng 。 婦自念言。間日之糧。莫有降者。今有是米。 phụ tự niệm ngôn 。gian nhật chi lương 。mạc hữu hàng giả 。kim hữu thị mễ 。 如來躬顧。得無罪畢福生者哉。一斗米飯盡施如來。 Như Lai cung cố 。đắc vô tội tất phước sanh giả tai 。nhất đẩu mễ phạn tận thí Như Lai 。 佛口呪願。罪滅福生從今日始。須達尋歸。 Phật khẩu chú nguyện 。tội diệt phước sanh tùng kim nhật thủy 。tu đạt tầm quy 。 婦恐其恚。便問曰。如今佛來及舍利弗目連。 phụ khủng kỳ nhuế/khuể 。tiện vấn viết 。như kim Phật lai cập Xá-lợi-phất Mục liên 。 迦葉盡來求食。當與不耶。答曰當與。福田難遭。 Ca-diếp tận lai cầu thực/tự 。đương dữ bất da 。đáp viết đương dữ 。phước điền nạn/nan tao 。 若來求者是為值遇。婦言。 nhược/nhã lai cầu giả thị vi/vì/vị trực ngộ 。phụ ngôn 。 向四斗米吾盡用施矣。夫大歡喜。餘有飯汁公姥共飲之。 hướng tứ đẩu mễ ngô tận dụng thí hĩ 。phu đại hoan hỉ 。dư hữu phạn trấp công mỗ cọng ẩm chi 。 須臾彷徉。諸室珍寶倉庫穀帛。自然實滿。 tu du bàng dương 。chư thất trân bảo thương khố cốc bạch 。tự nhiên thật mãn 。 如往時富也。須達踊躍。知佛愍念。 như vãng thời phú dã 。tu đạt dõng dược 。tri Phật mẫn niệm 。 更請佛及僧供養盡空。佛為說法皆得道迹(出雜譬喻經下卷)。 cánh thỉnh Phật cập tăng cúng dường tận không 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp giai đắc đạo tích (xuất tạp Thí dụ kinh hạ quyển )。     最勝魔嬈不移七     tối thắng ma nhiêu bất di thất 最勝長者聞說妙法。 tối thắng Trưởng-giả văn thuyết diệu pháp 。 即於坐上諸塵垢盡得法眼淨。受三自歸為優婆塞。盡形壽不殺。 tức ư tọa thượng chư trần cấu tận đắc pháp nhãn tịnh 。thọ/thụ tam tự quy vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tận hình thọ bất sát 。 佛去不久。弊魔波旬化作佛像及相好。 Phật khứ bất cửu 。tệ Ma ba tuần hóa tác Phật tượng cập tướng hảo 。 來至長者家。長者念曰。如來向出還其何速。 lai chí Trưởng-giả gia 。Trưởng-giả niệm viết 。Như Lai hướng xuất hoàn kỳ hà tốc 。 偽佛告曰。吾謂長者高才博智分別譏趣。諦念長者。 ngụy Phật cáo viết 。ngô vị Trưởng-giả cao tài bác trí phần biệt ky thú 。đế niệm Trưởng-giả 。 愚惑無智。吾向所說四諦者實非真諦。 ngu hoặc vô trí 。ngô hướng sở thuyết Tứ đế giả thật phi chân đế 。 斯是顛倒。外道所習。長者即自覺知。即報之曰。 tư thị điên đảo 。ngoại đạo sở tập 。Trưởng-giả tức tự giác tri 。tức báo chi viết 。 止止勿語。吾得慧眼住牢固地。 chỉ chỉ vật ngữ 。ngô đắc Tuệ-nhãn trụ/trú lao cố địa 。 正使汝化作億千萬身。吾不退轉。何以螢火之光與日競明。 chánh sử nhữ hóa tác ức thiên vạn thân 。ngô Bất-thoái-chuyển 。hà dĩ huỳnh hỏa chi quang dữ nhật cạnh minh 。 佃家灰埠欲比須彌。鵄鷲烏鵲金翅並飛。 điền gia hôi phụ dục bỉ Tu-Di 。鵄thứu ô thước kim sí tịnh phi 。 波旬慚愧復身而去(出最勝長者受呪願經)。 Ba-tuần tàm quý phục thân nhi khứ (xuất tối thắng Trưởng-giả thọ/thụ chú nguyện Kinh )。     申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八     thân nhật vi/vì/vị Phật tác độc phạn hỏa khanh tự giai biến diệt bát 是時王舍國。有一四姓長者。字為申日。 Thị thời Vương Xá quốc 。hữu nhất tứ tính Trưởng-giả 。tự vi/vì/vị thân nhật 。 財產甚富。金銀珍寶無有央數。申日事餘道人。 tài sản thậm phú 。kim ngân trân bảo vô hữu ương số 。thân nhật sự dư đạo nhân 。 唯不事佛。諸異道人皆共嫉妬。申日共議言。 duy bất sự Phật 。chư dị đạo nhân giai cộng tật đố 。thân nhật cọng nghị ngôn 。 佛今為王及傍臣長者吏民所敬。 Phật kim vi/vì/vị Vương cập bàng Thần Trưởng-giả lại dân sở kính 。 而我等獨不為所重。佛常自說言。知去來現在之事。 nhi ngã đẳng độc bất vi/vì/vị sở trọng 。Phật thường tự thuyết ngôn 。tri khứ lai hiện tại chi sự 。 知他所念。今寧可試。為審爾不。申日言。 tri tha sở niệm 。kim ninh khả thí 。vi/vì/vị thẩm nhĩ bất 。thân nhật ngôn 。 當何試之。異道人言。請佛持毒藥置飯中。 đương hà thí chi 。dị đạo nhân ngôn 。thỉnh Phật trì độc dược trí phạn trung 。 掘門裏深五丈。以火置中薄覆其上。令佛從上來。 quật môn lý thâm ngũ trượng 。dĩ hỏa trí trung bạc phước kỳ thượng 。lệnh Phật tòng thượng lai 。 若知當不受請。受請則不知。申日言諾。 nhược/nhã tri đương bất thọ/thụ thỉnh 。thọ/thụ thỉnh tức bất tri 。thân nhật ngôn nặc 。 即行請佛。佛言大善。異道人言。已無所知。 tức hạnh/hành/hàng thỉnh Phật 。Phật ngôn Đại thiện 。dị đạo nhân ngôn 。dĩ vô sở tri 。 但當穿地。申日有子。字旃羅法。年十六。 đãn đương xuyên địa 。thân nhật hữu tử 。tự chiên La Pháp 。niên thập lục 。 通達宿命善學佛道能知去來現在之事。啟其父言。 thông đạt tú mạng thiện học Phật đạo năng tri khứ lai hiện tại chi sự 。khải kỳ phụ ngôn 。 佛已知之。莫用惡人言自投湯火。申日不信。 Phật dĩ tri chi 。mạc dụng ác nhân ngôn tự đầu thang hỏa 。thân nhật bất tín 。 掘坑燃火飯置毒藥。告諸比丘。隨我後行。 quật khanh nhiên hỏa phạn trí độc dược 。cáo chư Tỳ-kheo 。tùy ngã hậu hạnh/hành/hàng 。 佛適向道。便放光影令申日舍中悉作金色。 Phật thích hướng đạo 。tiện phóng quang ảnh lệnh thân nhật xá trung tất tác kim sắc 。 時旃羅法即語父言。今佛已起向道。 thời chiên La Pháp tức ngữ phụ ngôn 。kim Phật dĩ khởi hướng đạo 。 十方皆明如日。佛到城門。足蹈門限。舉大城中即為大動。 thập phương giai minh như nhật 。Phật đáo thành môn 。túc đạo môn hạn 。cử đại thành trung tức vi/vì/vị Đại động 。 病者即愈。箜篌樂器不鼓自鳴。佛到申日門。 bệnh giả tức dũ 。không hầu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh 。Phật đáo thân nhật môn 。 五丈火坑化作浴池。中生蓮華。一華千葉。 ngũ trượng hỏa khanh hóa tác dục trì 。trung sanh liên hoa 。nhất hoa thiên diệp 。 諸弟子所蹈蓮華。華生百華。皆蹈華而行。 chư đệ-tử sở đạo liên hoa 。hoa sanh bách hoa 。giai đạo hoa nhi hạnh/hành/hàng 。 申日見火以作水池中生蓮華。便大懼怖。 thân nhật kiến hỏa dĩ tác thủy trì trung sanh liên hoa 。tiện Đại cụ bố/phố 。 頭面著地以誠自說。 đầu diện trước/trứ địa dĩ thành tự thuyết 。 今為佛作飯皆以毒藥置中。願乞更炊。佛言。不須更炊。 kim vi/vì/vị Phật tác phạn giai dĩ độc dược trí trung 。nguyện khất cánh xuy 。Phật ngôn 。bất tu cánh xuy 。 持毒藥飯來食之。勅諸比丘。且勿食。須我教乃食。 trì độc dược phạn lai thực/tự chi 。sắc chư Tỳ-kheo 。thả vật thực/tự 。tu ngã giáo nãi thực/tự 。 佛即呪曰。天下凡有三毒。一者貪婬。二者瞋恚。 Phật tức chú viết 。thiên hạ phàm hữu tam độc 。nhất giả tham dâm 。nhị giả sân khuể 。 三者愚癡。佛無是三毒為不行。至誠有經法者。 tam giả ngu si 。Phật vô thị tam độc vi ất hạnh/hành 。chí thành hữu Kinh pháp giả 。 毒亦不行。飯食中毒皆自消去。佛言皆飯。 độc diệc bất hạnh/hành 。phạn thực trung độc giai tự tiêu khứ 。Phật ngôn giai phạn 。 申日頭面禮佛足言。我大無狀。用惡人之言。 thân nhật đầu diện lễ Phật túc ngôn 。ngã Đại vô trạng 。dụng ác nhân chi ngôn 。 願從世尊求哀悔過。佛為說經。 nguyện tùng Thế Tôn cầu ai hối quá 。Phật vi/vì/vị thuyết Kinh 。 得須陀洹道(出申日兜本經)。 đắc Tu-đà-hoàn đạo (xuất thân nhật đâu bổn Kinh )。     辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九     biện ý thỉnh Phật tăng hữu nhị khất nhi nhất tử nhất vi/vì/vị Vương cửu 舍衛國有一長者子。名曰辯意。 Xá-Vệ quốc hữu nhất Trưởng-giả tử 。danh viết biện ý 。 聞佛說五十事要。逮得法忍。五百長者子得法眼淨。 văn Phật thuyết ngũ thập sự yếu 。đãi đắc pháp nhẫn 。ngũ bách Trưởng-giả tử đắc pháp nhãn tịnh 。 辯意言。唯願世尊及大眾。 biện ý ngôn 。duy nguyện Thế Tôn cập Đại chúng 。 明日中自屈於我舍食。佛與大眾往其家食。未呪願。有一乞兒。 minh nhật trung tự khuất ư ngã xá thực/tự 。Phật dữ Đại chúng vãng kỳ gia thực/tự 。vị chú nguyện 。hữu nhất khất nhi 。 歷座行乞。無敢與者遍無所得。瞋恚而出。 lịch tọa hạnh/hành/hàng khất 。vô cảm dữ giả biến vô sở đắc 。sân khuể nhi xuất 。 便生惡念。此諸沙門。放恣愚惑。有何道哉。 tiện sanh ác niệm 。thử chư Sa Môn 。phóng tứ ngu hoặc 。hữu hà đạo tai 。 貧者從乞無心見與。吾得為王。以鐵輞車轢斷其頭。 bần giả tùng khất vô tâm kiến dữ 。ngô đắc vi/vì/vị Vương 。dĩ thiết võng xa lịch đoạn kỳ đầu 。 言已便去。佛呪願竟。復一乞兒來。從眾乞食。 ngôn dĩ tiện khứ 。Phật chú nguyện cánh 。phục nhất khất nhi lai 。tùng chúng khất thực 。 各各與之。大得飯食歡喜而去。即生念言。 các các dữ chi 。Đại đắc phạn thực hoan hỉ nhi khứ 。tức sanh niệm ngôn 。 此諸沙門有慈悲心。我得為王供養佛僧。 thử chư Sa Môn hữu từ bi tâm 。ngã đắc vi/vì/vị Vương cúng dường Phật tăng 。 乃至七日。不報今者飢渴之恩。言已便去。 nãi chí thất nhật 。bất báo kim giả cơ khát chi ân 。ngôn dĩ tiện khứ 。 二乞兒展轉求匃。到他國中臥於道邊深草之中。 nhị khất nhi triển chuyển cầu cái 。đáo tha quốc trung ngọa ư đạo biên thâm thảo chi trung 。 時彼國主忽然崩亡無有繼嗣。相師判言。 thời bỉ quốc chủ hốt nhiên băng vong vô hữu kế tự 。tướng sư phán ngôn 。 書記當有賤人為王。 thư kí đương hữu tiện nhân vi/vì/vị Vương 。 諸臣百官千乘萬騎按行國界。望見草上有雲霞蓋。相師曰。中有神人。 chư Thần bá quan thiên thừa vạn kị án hạnh/hành/hàng quốc giới 。vọng kiến thảo thượng hữu vân hà cái 。tướng sư viết 。trung hữu thần nhân 。 即得乞兒。諸臣拜謁。乞兒驚愕自云。 tức đắc khất nhi 。chư Thần bái yết 。khất nhi kinh ngạc tự vân 。 下賤非是王種。皆言。應相沐浴香湯。著王之服。 hạ tiện phi thị Vương chủng 。giai ngôn 。ưng tướng mộc dục hương thang 。trước/trứ Vương chi phục 。 光相莊嚴導從入國。惡念乞兒。在深草內臥寐不覺。 quang tướng trang nghiêm đạo tùng nhập quốc 。ác niệm khất nhi 。tại thâm thảo nội ngọa mị bất giác 。 車轢斷其頭(出辯意經)。 xa lịch đoạn kỳ đầu (xuất biện ý Kinh )。     曇摩留支先身為大魚十     đàm ma lưu chi tiên thân vi/vì/vị đại ngư thập 昔有長者。字曇摩留支問訊。佛言。曇摩留支。 tích hữu Trưởng-giả 。tự đàm ma lưu chi vấn tấn 。Phật ngôn 。đàm ma lưu chi 。 別來大久乃得相見。有人問。佛答曰。 biệt lai Đại cửu nãi đắc tướng kiến 。hữu nhân vấn 。Phật đáp viết 。 昔阿僧祇劫時。世有佛。名曰定光。我時為梵志。 tích a-tăng-kì kiếp thời 。thế hữu Phật 。danh viết định quang 。ngã thời vi/vì/vị Phạm-chí 。 字曰超述。時定光佛。方欲入城。我即中路相逢。 tự viết siêu thuật 。thời Định Quang Phật 。phương dục nhập thành 。ngã tức trung lộ tướng phùng 。 解髮布泥上令佛蹈過。佛即記曰。汝勇猛乃爾。 giải phát bố nê thượng lệnh Phật đạo quá/qua 。Phật tức kí viết 。nhữ dũng mãnh nãi nhĩ 。 却後阿僧祇劫當得作佛。汝于時起恚心曰。 khước hậu a-tăng-kì kiếp đương đắc tác Phật 。nhữ vu thời khởi khuể tâm viết 。 此人與畜生無異。乃蹈他頭髮上過去。 thử nhân dữ súc sanh vô dị 。nãi đạo tha đầu phát thượng quá khứ 。 從起以來阿僧祇劫。常墮畜生中。復在大海中。 tùng khởi dĩ lai a-tăng-kì kiếp 。thường đọa súc sanh trung 。phục tại Đại hải trung 。 為摩竭魚。身長七千由延。時有五百賈客。 vi/vì/vị ma kiệt ngư 。thân trường/trưởng thất thiên do duyên 。thời hữu ngũ bách cổ khách 。 乘船入海採寶。值此大魚噏船垂欲入口。 thừa thuyền nhập hải thải bảo 。trị thử đại ngư hấp thuyền thùy dục nhập khẩu 。 時五百人各稱所行事。時賈客主語眾人言。 thời ngũ bách nhân các xưng sở hạnh sự 。thời cổ khách chủ ngữ chúng nhân ngôn 。 今世有佛名釋迦文。濟人危厄無復是過。 kim thế hữu Phật danh Thích Ca văn 。tế nhân nguy ách vô phục thị quá/qua 。 我等稱名冀蒙得脫。即便齊聲稱喚。 ngã đẳng xưng danh kí mông đắc thoát 。tức tiện tề thanh xưng hoán 。 魚聞佛名本識由存。即自惟曰。釋迦文佛已出世間。 ngư văn Phật danh bổn thức do tồn 。tức tự duy viết 。Thích Ca văn Phật dĩ xuất thế gian 。 我身云何故在魚中。即還沒水。 ngã thân vân hà cố tại ngư trung 。tức hoàn một thủy 。 五百賈客安隱而歸。時魚即撲身出沙壇上。 ngũ bách cổ khách an ổn nhi quy 。thời ngư tức phác thân xuất sa đàn thượng 。 不飲不食經二七日命終。生長者家作子。字曇摩留支。 bất ẩm bất thực/tự Kinh nhị thất nhật mạng chung 。sanh Trưởng-giả gia tác tử 。tự đàm ma lưu chi 。 今來與吾相見。所以稱久遠耳。留支聞此本末。 kim lai dữ ngô tướng kiến 。sở dĩ xưng cửu viễn nhĩ 。lưu chi văn thử bản mạt 。 即向海邊求其故屍。 tức hướng hải biên cầu kỳ cố thi 。 見大魚骨皮肉已盡行脇骨上。思惟言。此是我故屍。即以華散故屍上。 kiến đại ngư cốt bì nhục dĩ tận hạnh/hành/hàng hiếp cốt thượng 。tư tánh ngôn 。thử thị ngã cố thi 。tức dĩ hoa tán cố thi thượng 。 尋惟即往。忽然道成(出分別功德經第四卷)。 tầm duy tức vãng 。hốt nhiên đạo thành (xuất phân biệt công đức Kinh đệ tứ quyển )。     慳長者入海婦施佛絹眾商皆死唯己獨存十     xan Trưởng-giả nhập hải phụ thí Phật quyên chúng thương giai tử duy kỷ độc tồn thập     一     nhất 昔人大富而慳。其婦好法欲施不敢。 tích nhân Đại phú nhi xan 。kỳ phụ hảo Pháp dục thí bất cảm 。 婿臨入海。先以鐵蒺藜三重繞舍。 婿lâm nhập hải 。tiên dĩ thiết tật lê tam trọng nhiễu xá 。 婦礙之不能得出。一心念佛。諸鐵關閡變成鵠毛。 phụ ngại chi bất năng đắc xuất 。nhất tâm niệm Phật 。chư thiết quan ngại biến thành hộc mao 。 取絹一匹寄人施佛。佛受呪願。夫與五百伴共在海中。 thủ quyên nhất thất kí nhân thí Phật 。Phật thọ/thụ chú nguyện 。phu dữ ngũ bách bạn cọng tại hải trung 。 為鬼所噉。唯留其夫。諸鬼相語。是人婦事佛。 vi/vì/vị quỷ sở đạm 。duy lưu kỳ phu 。chư quỷ tướng ngữ 。thị nhân phụ sự Phật 。 不可近也。伴侶死盡獨得寶還。問婦何事。 bất khả cận dã 。bạn lữ tử tận độc đắc bảo hoàn 。vấn phụ hà sự 。 婦具告之。二人歡喜。 phụ cụ cáo chi 。nhị nhân hoan hỉ 。 即請佛僧設會得道(出雜譬喻經第一卷)。 tức thỉnh Phật tăng thiết hội đắc đạo (xuất tạp Thí dụ kinh đệ nhất quyển )。     毘羅陀請佛僧食而庫藏自滿十二     Tỳ-la đà thỉnh Phật tăng thực/tự nhi khố tạng tự mãn thập nhị 昔佛在世有大長者。 tích Phật tại thế hữu Đại Trưởng-giả 。 名修羅陀財富無數信向道德。自誓。常以臘月八日請佛及僧。 danh tu la đà tài phú vô số tín hướng đạo đức 。tự thệ 。thường dĩ lạp nguyệt bát nhật thỉnh Phật cập tăng 。 終身子孫奉行不輟。長者亡時。囑兒勿廢。 chung Thân tử tôn phụng hành bất xuyết 。Trưởng-giả vong thời 。chúc nhi vật phế 。 兒名毘羅陀。後日漸貧。至時無以供辦愁慼不樂。 nhi danh Tỳ-la đà 。hậu nhật tiệm bần 。chí thời vô dĩ cung/cúng biện/bạn sầu Thích bất lạc/nhạc 。 佛遣目連往問云。汝父供月欲至當設何計。 Phật khiển Mục liên vãng vấn vân 。nhữ phụ cung/cúng nguyệt dục chí đương thiết hà kế 。 答言。唯願世尊。勿見忽棄。八日臨盻。 đáp ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。vật kiến hốt khí 。bát nhật lâm hễ 。 將妻至外家。質百兩金。還辦供具。 tướng thê chí ngoại gia 。chất bách lượng (lưỡng) kim 。hoàn biện/bạn cung cụ 。 佛與千二百五十眾僧往舍而坐。行水下食清淨竟而還。 Phật dữ thiên nhị bách ngũ thập chúng tăng vãng xá nhi tọa 。hạnh/hành/hàng thủy hạ thực/tự thanh tịnh cánh nhi hoàn 。 其日夜半諸故藏中寶物自滿。夫婦見之。且喜且懼。 kỳ nhật dạ bán chư cố tạng trung bảo vật tự mãn 。phu phụ kiến chi 。thả hỉ thả cụ 。 恐官顧問。即往白佛。佛言。 khủng quan cố vấn 。tức vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 安意快用勿有疑難。汝之履信不違父教。 an ý khoái dụng vật hữu nghi nạn/nan 。nhữ chi lý tín bất vi phụ giáo 。 聞施慧道七財滿足(出法句經第三卷)。 văn thí tuệ đạo thất tài mãn túc (xuất Pháp Cú Kinh đệ tam quyển )。     婆世躓染欲危身為目連所救十三     Bà thế chí nhiễm dục nguy thân vi/vì/vị Mục liên sở cứu thập tam 佛在羅閱祇國。有豪長者。名尸利躓。 Phật tại La duyệt kì quốc 。hữu hào Trưởng-giả 。danh thi-lợi chí 。 大富盈溢。婦生一男形容嚴妙。請師占候歎子福德。 Đại phú doanh dật 。phụ sanh nhất nam hình dung nghiêm diệu 。thỉnh sư chiêm hậu thán tử phước đức 。 問言。從懷此兒有何瑞應。長者曰。 vấn ngôn 。tùng hoài thử nhi hữu hà thụy ưng 。Trưởng-giả viết 。 其母訥口鈍辭。既懷此子談語巧妙。字婆世躓。 kỳ mẫu nột khẩu độn từ 。ký hoài thử tử đàm ngữ xảo diệu 。tự Bà thế chí 。 及年長大遊行觀看。見那羅伎家有一女子。 cập niên trường đại du hạnh/hành/hàng quán khán 。kiến na la kỹ gia hữu nhất nữ tử 。 心便染著欲得娉娶。還啟父母願為求索。父母告言。 tâm tiện nhiễm trước dục đắc phinh thú 。hoàn khải phụ mẫu nguyện vi/vì/vị cầu tác 。phụ mẫu cáo ngôn 。 高卑非匹如何為婚。子重啟言。 cao ti phi thất như hà vi/vì/vị hôn 。tử trọng khải ngôn 。 莫問門戶但論其身。幸為我求若不如志便自殞命。 mạc vấn môn hộ đãn luận kỳ thân 。hạnh vi/vì/vị ngã cầu nhược/nhã bất như chí tiện tự vẫn mạng 。 父母從之。共作婚姻。兒惑其色不恥鄙事。 phụ mẫu tùng chi 。cọng tác hôn nhân 。nhi hoặc kỳ sắc bất sỉ bỉ sự 。 即詣彼家。學習戲藝皆已成就。 tức nghệ bỉ gia 。học tập hí nghệ giai dĩ thành tựu 。 是時國王集諸那羅眾多戲事。時長者子次應現伎上索而走。 Thị thời Quốc Vương tập chư na la chúng đa hí sự 。thời Trưởng-giả tử thứ ưng hiện kỹ thượng tác/sách nhi tẩu 。 王脫不見。復勅更上。氣力漸羸中道欲墮。 Vương thoát bất kiến 。phục sắc cánh thượng 。khí lực tiệm luy trung đạo dục đọa 。 心中惶懅無所歸依。目連陵虛告之曰。 tâm trung hoàng 懅vô sở quy y 。Mục liên lăng hư cáo chi viết 。 如卿今日寧全身命出家學道。為寧墮地娶彼女耶。 như khanh kim nhật ninh toàn thân mạng xuất gia học đạo 。vi/vì/vị ninh đọa địa thú bỉ nữ da 。 答言。願自存濟不用女也。 đáp ngôn 。nguyện tự tồn tế bất dụng nữ dã 。 目連即時化作平地得全身首。喜不自勝。隨逐目連。 Mục liên tức thời hóa tác bình địa đắc toàn thân thủ 。hỉ bất tự thắng 。tùy trục Mục liên 。 往詣世尊禮拜供養。佛於是時廣說妙論。 vãng nghệ Thế Tôn lễ bái cúng dường 。Phật ư thị thời quảng thuyết diệu luận 。 心意開解便得初果。因求出家世尊聽之。 tâm ý khai giải tiện đắc sơ quả 。nhân cầu xuất gia Thế Tôn thính chi 。 鬚髮自落法衣在身。專精禪思成阿羅漢。佛言。 tu phát tự lạc Pháp y tại thân 。chuyên tinh Thiền tư thành A-la-hán 。Phật ngôn 。 過世波羅奈國。有大長者。初生一子端正無比。 quá thế Ba la nại quốc 。hữu Đại Trưởng-giả 。sơ sanh nhất tử đoan chánh vô bỉ 。 有人從海中來齎一鳥卵用奉長者。長者納受。 hữu nhân tùng hải trung lai tê nhất điểu noãn dụng phụng Trưởng-giả 。Trưởng-giả nạp thọ 。 經少時間。其卵便剖出一鳥雛。毛羽光潤。 Kinh thiểu thời gian 。kỳ noãn tiện phẩu xuất nhất điểu sồ 。mao vũ quang nhuận 。 長者受與子使弄。子騎鳥脊飛遊觀看。 Trưởng-giả thọ/thụ dữ tử sử lộng 。tử kị điểu tích phi du quán khán 。 聞他國王作那羅戲。乘鳥至彼。鳥住樹上。 văn tha Quốc Vương tác na la hí 。thừa điểu chí bỉ 。điểu trụ/trú thụ/thọ thượng 。 偶見王女情便染愛。遣信騰情。女便與交。為王所知。 ngẫu kiến Vương nữ tình tiện nhiễm ái 。khiển tín đằng Tình 。nữ tiện dữ giao 。vi/vì/vị Vương sở tri 。 推捕縛來而當斬戮。長者子言。 thôi bộ phược lai nhi đương trảm lục 。Trưởng-giả tử ngôn 。 諸君何為勞力殺我。聽我上樹自投而死。諸人聽許。 chư quân hà vi/vì/vị lao lực sát ngã 。thính ngã thượng thụ/thọ tự đầu nhi tử 。chư nhân thính hứa 。 便相上樹乘騎其鳥翔虛而去。得延壽命。 tiện tướng thượng thụ/thọ thừa kị kỳ điểu tường hư nhi khứ 。đắc duyên thọ mạng 。 時長者子今婆世躓是。王女者今伎家女是。 thời Trưởng-giả tử kim Bà thế chí thị 。Vương nữ giả kim kỹ gia nữ thị 。 爾時鳥者則目連是。過去世惑色致困由鳥得濟。 nhĩ thời điểu giả tức Mục liên thị 。quá khứ thế hoặc sắc trí khốn do điểu đắc tế 。 今垂當死。由於目連故得安隱(出賢愚經第十三卷)。 kim thùy đương tử 。do ư Mục liên cố đắc an ổn (xuất hiền ngu Kinh đệ thập tam quyển )。     長者新生一子即識本緣求母請佛甘味自     Trưởng-giả tân sanh nhất tử tức thức bản duyên cầu mẫu thỉnh Phật cam vị tự     下十四     hạ thập tứ 舍衛國中有大長者。生一男兒。 Xá-Vệ quốc trung hữu Đại Trưởng-giả 。sanh nhất nam nhi 。 而目端正生而能言。問其父母。 nhi mục đoan chánh sanh nhi năng ngôn 。vấn kỳ phụ mẫu 。 世尊及舍利弗阿難等皆在世不。父母答在。見其能言乃謂非人。 Thế Tôn cập Xá-lợi-phất A-nan đẳng giai tại thế bất 。phụ mẫu đáp tại 。kiến kỳ năng ngôn nãi vị phi nhân 。 即往問佛。佛言。此兒有相。父母歡喜。兒又啟曰。 tức vãng vấn Phật 。Phật ngôn 。thử nhi hữu tướng 。phụ mẫu hoan hỉ 。nhi hựu khải viết 。 唯垂請佛及僧。答曰。卒無供養。兒又啟曰。 duy thùy thỉnh Phật cập tăng 。đáp viết 。tốt vô cúng dường 。nhi hựu khải viết 。 但掃灑堂舍莊嚴床席。施三高座。 đãn tảo sái đường xá trang nghiêm sàng tịch 。thí tam cao tọa 。 百味飯食自然滿堂。又先身之母今猶存在。居波羅奈國。 bách vị phạn thực tự nhiên mãn đường 。hựu tiên thân chi mẫu kim do tồn tại 。cư Ba la nại quốc 。 願為仰報。父母遣使馳象迎接。以三高座。 nguyện vi/vì/vị ngưỡng báo 。phụ mẫu khiển sử trì tượng nghênh tiếp 。dĩ tam cao tọa 。 一擬如來。一為父。一為前世所生母。 nhất nghĩ Như Lai 。nhất vi/vì/vị phụ 。nhất vi/vì/vị tiền thế sở sanh mẫu 。 佛與眾僧既入其舍。 Phật dữ chúng tăng ký nhập kỳ xá 。 甘味飯食自然而下種種豐饒。佛為說法。合家大小盡得初果(出賢愚經第一卷)。 cam vị phạn thực tự nhiên nhi hạ chủng chủng phong nhiêu 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。hợp gia đại tiểu tận đắc sơ quả (xuất hiền ngu Kinh đệ nhất quyển )。     阿那邠邸七子為財受戒聞法離垢十五     A na bân để thất tử vi/vì/vị tài thọ/thụ giới văn Pháp ly cấu thập ngũ 舍衛城中阿那邠邸。有七子心無篤信。 Xá-vệ thành trung A na bân để 。hữu thất tử tâm vô đốc tín 。 於佛法眾不持五戒。阿那邠邸長者言。 ư Phật Pháp chúng bất trì ngũ giới 。A na bân để Trưởng-giả ngôn 。 我當賜汝千兩金。汝等可歸命三寶受於五戒。 ngã đương tứ nhữ thiên lượng (lưỡng) kim 。nhữ đẳng khả quy mạng Tam Bảo thọ/thụ ư ngũ giới 。 七子聞之。便欲歸三寶受持五戒。父各賜千兩金。 thất tử văn chi 。tiện dục quy Tam Bảo thọ trì ngũ giới 。phụ các tứ thiên lượng (lưỡng) kim 。 俱至世尊所。具以白佛。云何世尊。 câu chí Thế Tôn sở 。cụ dĩ ạch Phật 。vân hà Thế Tôn 。 彼七子頗有福善諸功德不。佛言。善哉長者。 bỉ thất tử pha hữu phước thiện chư công đức bất 。Phật ngôn 。Thiện tai Trưởng-giả 。 饒益眾生安隱天人。彼七子者緣是諸善功德具足。 nhiêu ích chúng sanh an ổn Thiên Nhân 。bỉ thất tử giả duyên thị chư thiện công đức cụ túc 。 所獲果報我今當說。北方有國。城名石室。 sở hoạch quả báo ngã kim đương thuyết 。Bắc phương hữu quốc 。thành danh thạch thất 。 國土豐熟人民熾盛。彼有伊羅波多羅藏。 quốc độ phong thục nhân dân sí thịnh 。bỉ hữu y La ba Ta-la tạng 。 無數百千金銀珍寶。於彼健陀賴國人七藏之中。 vô số bách thiên kim ngân trân bảo 。ư bỉ kiện đà lại quốc nhân thất tạng chi trung 。 隨其所欲皆悉費用。 tùy kỳ sở dục giai tất phí dụng 。 無所減少及此伊羅鉢多羅大寶藏。彼七千兩金百倍千倍無數倍。 vô sở giảm thiểu cập thử y la bát đa la đại bảo tạng 。bỉ thất thiên lượng (lưỡng) kim bách bội thiên bội vô số bội 。 皆悉不及汝七子所獲功德。 giai tất bất cập nhữ thất tử sở hoạch công đức 。 世尊與阿那邠邸說微妙法。即從坐起白世尊言。願受我請。 Thế Tôn dữ A na bân để thuyết vi diệu Pháp 。tức tùng tọa khởi bạch Thế Tôn ngôn 。nguyện thọ/thụ ngã thỉnh 。 及比丘僧。欲設甘露飲食。為七子故。 cập Tỳ-kheo tăng 。dục thiết cam lồ ẩm thực 。vi/vì/vị thất tử cố 。 世尊默然受。世尊知時。與比丘僧前後圍遶入舍衛城。 Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ 。Thế Tôn tri thời 。dữ Tỳ-kheo tăng tiền hậu vi nhiễu nhập Xá-vệ thành 。 詣阿那邠邸家皆即就坐。 nghệ A na bân để gia giai tức tựu tọa 。 長者及子禮敬世尊。世尊說法便逮等見。告言如是。 Trưởng-giả cập tử lễ kính Thế Tôn 。Thế Tôn thuyết Pháp tiện đãi đẳng kiến 。cáo ngôn như thị 。 長者七子甘饌飲食。飯佛比丘。食竟除鉢。 Trưởng-giả thất tử cam soạn ẩm thực 。phạn Phật Tỳ-kheo 。thực/tự cánh trừ bát 。 佛與七子說法。各於坐上諸塵垢盡。 Phật dữ thất tử thuyết Pháp 。các ư tọa thượng chư trần cấu tận 。 無有瑕穢得法眼生。彼已見法。 vô hữu hà uế đắc pháp nhãn sanh 。bỉ dĩ kiến Pháp 。 無有狐疑亦無猶豫(出阿那邠邸化七子經)。 vô hữu hồ nghi diệc vô do dự (xuất A na bân để hóa thất tử Kinh )。 經律異相卷第三十五 Kinh luật dị tướng quyển đệ tam thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:56:19 2008 ============================================================